You are here

Na czym polega praca tłumacza ? Krótki opis.

Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego. Wytyczne wykonywania profesji tłumacza zostały określone w ustawie z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie przysięgłego tłumacza. Zgodnie z artykułem 13 powołanej ustawy przysięgły tłumacz jest uprawniony do: przygotowywania jak też certyfikowania tłumaczeń z języka obcego na język polski, z polskiego języka na obcy język, a także do analizowania oraz certyfikowania tłumaczeń w owym zakresie, przygotowanych przez inne osoby; przygotowywania potwierdzonych odpisów pism w języku obcym, sprawdzania i poświadczania duplikatów pism, sporządzonych w wybranym języku obcym przez inne jednostki; realizowania przekładu ustnego.

tłumaczenia hiszpański Wrocław
Source: ibermania.eu
O ile sporządzanie tłumaczeń nie wymaga prawdopodobnie komentarza, to warto zwrócić uwagę na uprawnienie tłumacza, polegające na poświadczaniu tłumaczeń, przygotowanych przez inne osoby. Uprawnienie to polega na tym, że tłumacz (profesjonalne biuro tłumaczeń) (zachowując wszelakie żądane standardy) ma możność poświadczenia swoją pieczęcią tłumaczenia, przygotowanego przez jednostkę, która zna język obcy i sama dokonuje przekładu, jednakże nie posiada upoważnień tłumacza przysięgłego. Rzecz jasna tłumacz (www.transleo.pl/) bierze pełną odpowiedzialność za wierność tłumaczenia dokumentu, jaki poświadcza.

Tworzenie poświadczonych kopii pism to również uprawienie tłumacza, polegające na możliwości sporządzenia zaświadczonego odpisu dokument, który został skonstruowany w języku obcym przez inne osoby. W podobnym wypadku tłumacz nie dokonuje przekładu, a wyłącznie stawiając swą okrągłą pieczęć przygotowuje potwierdzony odpis pisma. W trakcie przeróżnego rodzaju konferencji udział tłumacza jest konieczny. Pamiętaj, że jeśli potrzebujesz tłumacza w urzędzie, dla przykładu w celu zawarcia związku małżeńskiego z cudzoziemcem, to z reguły niezbędny będzie ci tłumacz przysięgły.



W innych wypadkach (szkolenie) wystarczy ci korzystać z usług zwykłego tłumacza. Wskazane jest jednakże przedtem poszukać więcej danych o takim tłumaczu, jako że nie podlega on rozporządzeniom ustawowym oraz takiej odpowiedzialności jak tłumacz przysięgły, jego umiejętności oraz predyspozycje zawodowe mogą nie być wystarczające. W jaki sposób znaleźć tłumacza we własnym mieście? Nic skomplikowanego, starczy wbić w wyszukiwarkę np.: tłumaczenia hiszpański Wrocław.

User login

Drupal theme by pixeljets.com D7 ver.1.1